Hiển thị các bài đăng có nhãn T.S. Arthur. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn T.S. Arthur. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 23 tháng 3, 2019

T.S. Arthur: Em Đẹp Nhất Đêm Nay (Hà Quang Xương chuyển ngữ)

Nguyên tác: “Dressed for a Party” của T.S. Arthur
Hà Quang Xương chuyển ngữ
Hình minh hoạ, FreePik

Một người đàn bà ngồi bên song cửa chăm chú đọc sách im lìm đến độ gần như bất động. Khuôn mặt của bà nghiêm nghị với một thoáng buồn có thể ví như những vệt xám ẩn hiện nhẹ nhàng trong đám mây trời xanh lơ. Cánh cửa chợt mở, bà ngửng đầu lên với một nụ cười nở tươi trên môi, một người con gái xinh đẹp mặc một bộ đồ dạ tiệc sang trọng rực rỡ bước vào.

“Cháu chọn xong dạ phục rồi à?” bà hỏi và nhìn chăm chú vào cô gái với vẻ trìu mến đệm một chút suy tư.

“Cô Helen, cháu mặc xong rồi!” Cô gái vừa nói vừa xoay tròn người cho bà cô ngó, “Cô nhận xét thế nào về mầu sắc, sự diễn đạt và cách trang điểm của cháu?”

“Alice, cô có thể nói thẳng những gì cô nghĩ không?”

Một chút ưu tư thoáng hiện trên khuôn mặt của cô gái.

“Thì cô cứ nói thẳng ra những điều cô nghĩ đi! Có phải là cháu đã ăn mặc quá diêm dúa không? Cháu nhận thấy điều đó ngay trong ánh mắt của cô!”

Chủ Nhật, 25 tháng 2, 2018

T.S. Arthur: Em Ðẹp Nhất Ðêm Nay


Nguyên tác: “Dressed for a Party” của T.S. Arthur
Hà Quang Xương chuyển ngữ 

Một người đàn bà ngồi bên song cửa chăm chú đọc sách im lìm đến độ gần như bất động. Khuôn mặt của bà nghiêm nghị với một thoáng buồn có thể ví như những vệt xám ẩn hiện nhẹ nhàng trong đám mây trời xanh lơ. Cánh cửa chợt mở, bà ngửng đầu lên với một nụ cười nở tươi trên môi, một người con gái xinh đẹp mặc một bộ đồ dạ tiệc sang trọng rực rỡ bước vào.
“Cháu chọn xong dạ phục rồi à? bà hỏi và nhìn chăm chú vào cô gái với vẻ trìu mến đệm một chút suy tư.
“Cô Helen, cháu mặc xong rồi! Cô gái vừa nói vừa xoay tròn người cho bà cô ngó, Cô nhận xét thế nào về mầu sắc, sự diễn đạt và cách trang điểm của cháu?