Hiển thị các bài đăng có nhãn Ẩm thực. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Ẩm thực. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 27 tháng 2, 2021

võ hương-an: Một Người Huế Ăn Mì Quảng

Làm quen với mì Quảng


Trong những món ăn của Quảng Nam, tôi có duyên với cao lầu và cao lầu gỗ ở Hội An rất sớm. Riêng món mì Quảng, thì cơ duyên đến hơi chậm, chậm nhưng bền; bền cho tới nổi nay nó trở thành một món trong thực đơn gia đình, ngang hàng bún bò Huế, bánh béo, bánh nậm . . dưới bàn tay đạo diễn của bà xã, thuộc lọai Huế rặt và . . . bảo thủ.

Tôi nói chậm, là vì mãi đến mùa Hè năm 1970, khi đổi từ Sàigòn ra Đà Nẵng, làm chung sở với anh bạn chánh gốc Quảng Nam, được anh kêu tới nhà ăn mì Quảng do tay chị ấy làm và giới thiệu tỉ mỉ, bấy giờ mới ngộ ra rằng té ra trên đời này lại có món ăn dễ thương như rứa.

Ăn quen bén mùi, từ đó, hễ nghe ở đâu có mì Quảng ngon, cũng lò dò tới thử cho biết. Phải thành thật mà nói, tại Hội An và Đà Nẵng, chưa chịu quán nào cả, nhưng một khi đã nếm thử mì Quảng Túy Loan và mì Cây Trâm thì tâm phục khẩu phục, danh bất hư truyền.

Thôi thì hãy bỏ tiệm Mì Cây Trâm qua môt bên, vì ở đó có mấy chị em nhan sắc hơn người, ai đã vô ăn cũng thấy ngon mắt trước ngon miệng. Biết đâu cái ngon mắt ấy đã làm trung tâm thần kinh trở thành lệch lạc, cái đầu lưỡi mất tính nhạy cảm trung thực, khiến cho tô mì Quảng ở đó có thể vốn thuộc hạng trung bình, bỗng trở thành hạng nhất, thậm chí, lên thượng hạng đặc biệt chăng? Thế rồi một đồn mười, mười đồn trăm, đồn ngàn, nghe riết thành ấn tượng trong đầu, chưa ăn đã thấy ngon. Vì thế, theo tôi, chỉ có mì Quảng ở Túy Loan mới là ngon thứ thiệt, ngon vô tư, ngon đơn sơ, mộc mạc như gái quê không son không phấn, không phụ tùng, không tân trang, mà vẫn dễ thương.

Bữa đó, đi về ngang Thanh Quít, thấy đã hơn 12 giờ trưa, tôi bàn với anh tài xế: lát nữa tấp vô Hội An ăn cao lầu đi. Anh ta, vốn người Thanh Khê, cười cười: ông khen mì Quảng ngon, vậy ông ăn mì Túy Loan chưa? Chưa. Rứa thì lần này ăn thử cho biết. Túy Loan là quận lỵ của quận Hiếu Đức thời đó. Tiếng là chợ quận nhưng vẫn là nét chợ miền quê. Không phải là tiệm mì mà là quán mì. Có hai ba quán gì đó, anh tài xế ngó bộ cũng là tay thổ công thổ địa nơi này, dẫn tôi vào ngay một quán mà anh chấm là số một, “sạch và ngon” . Tôi hỏi : ở đây có mì chi? Heo?Bò?Gà? Hay tôm cua? Anh ta lại cười cười: ông cứ thử bò cho biết; bò ở đây không giống bò Đà Nẵng đâu. Tôi hỏi tại sao, anh chỉ cười: cứ thử, đừng nói, mất linh. Khi nhai miếng thịt bò trong miệng với một chút lắng nghe từ cái răng, từ đầu lưỡi, mới thấy anh ta có lý. Lát thịt nhỏ bé và khiêm tốn chứ không như lát thịt phồn vinh ở Mỹ, nhưng vừa thơm vừa ngọt vừa mềm, thanh tao một cách đậm đà. Lại còn bánh tráng nữa. Dù là bẻ từng miếng rồi nhâm nhi theo kiểu độc tấu đang khi chờ bà quán sửa sọan tô mì, hay bóp vụn ra trong tô mì theo kiểu hợp tấu, thì cái bánh tráng Túy Loan vẫn có mùi vị thơm ngon khác người ta. Làm tôi nhớ tới bánh tráng Sịa của Huế “miền”. Khi trả tiền, tôi không quên vớt một chục bánh tráng về quảng cáo không công với bà xã.

Chủ Nhật, 24 tháng 1, 2021

Trần Kiêm Đoàn: Bún Bò Huế

Bún không phải chỉ đơn thuần là một món ăn truyền thống của Huế, nhưng đối với người Huế, bún còn là một phần lối sống “Kiểu Huế.” Kiểu Huế là nghèo mà vẫn sang, vui rộn rã mà vẫn man mác buồn, ngoài mặt phẳng lặng mà trong lòng dậy sóng, không soi bóng mình trong gương mà soi bóng mình trong đôi mắt của người thương, bè bạn, xóm giềng. Người ngọai quốc như ông Foulon cũng nhận xét về sự mâu thuẫn của Huế: “Tóc tang cười nụ, vui mừng thở than!” (Lê Văn Lân dịch)

Huế mâu thuẫn từ buổi mới vào đời, đài các từ ngày mới có tên. Tên đất thì nhỏ như nốt ruồi son: Ô, Rí, Huế... mà tên người lại dài lướt thướt như mái tóc mây dài chấm gót: Công Tằng Tôn Nữ Thị Sông Hương, Nguyễn Khoa Hoàng Thành, Tôn Thất Quỳnh Phương... Huế quá trầm lặng và chật như cái bể cạn mà phải chứa những tâm hồn bão nổi sông hồ, nên dân Huế ngoài mặt hiền khô mà trong lòng cưu mang những bến bờ viễn xứ, sẵn sàng phản kháng và rực lửa đấu tranh “dấy loạn” như Lục Vân Tiên ra đường thấy việc bất bằng chẳng tha. Cái dấy loạn bạo liệt nhưng nên thơ và lý tưởng quá đà của những tâm hồn lãng mạn kiểu Huế chỉ làm cho Huế thành đất dấy nghĩa nhưng không thể nuôi lớn Huế thành căn cứ địa, chiến khu như Tân Sở, Ba Lòng. Xưa vua Hàm Nghi và vua Duy Tân chỉ có những phút huy hoàng và chợt tắt ở Huế, để rồi suốt canh thâu le lói ở phương nào. 

Tô bún bò Huế cũng là một biểu hiện của văn hóa Huế vì đây cũng là một sự “dấy nghĩa” trong truyền thống nấu ăn khi cho bò nổi heo chìm trong cùng một nồi, trộn lẫn hai tính chất mâu thuẫn “bò nấu thì teo, heo nấu thì nở” thành một thể hài hòa. Huế đã dùng sả để “chuyên trị” thịt bò chứ không dùng ngũ vị hương để chuyên trị như truyền thống lâu đời ở Trung Hoa và miền Bắc. Tô bún Huế mang hương vị “rất Huế” để mà cảm nhận và thưởng thức như cảm nhận và thưởng thức mùi khói sóng buổi chiều trên sông Hương. Tự nhiên như: “Nó ngon thì tại nó ngon. Có chồng thì phải nuôi con, thờ chồng”. Cái dễ giận nhất của người Huế là “mình cảm thấy...” mà không cần lý luận. Bởi vậy, hình như càng đem lý tính để phân tích các món ăn Huế, cái hiểu về hương vị thực tế càng xoải cánh bay xa...

Thứ Bảy, 2 tháng 11, 2013

Tuấn Thảo - Nước Pháp : Vương quốc của nghịch lý ẩm thực


Vào năm 2010, ngh thut m thc ca Pháp tng được UNESCO lit vào hàng Di sn văn hoá phi vt th ca nhân loi. Trong s 10 nhà đu bếp ni tiếng nht thế gii hin gi, có đến 5 nhân vt là người Pháp. Nhưng đó là b ni, bi vì khi ta nhìn k li, nước Pháp đang đng trước nhiu nghch lý mà chưa có nhà nghiên cu xã hi nào có th gii thích ni.

Món bánh mì nướng gan ngỗng béo áp chảo (Getty Images)

Du khách nước ngoài đt chân đến Paris s không khi ngc nhiên khi thy th đô nước Pháp tràn ngp các ca hàng bán thc ăn nhanh (fast food). Theo mt phóng s điu tra gn đây chiếu trên đài truyn hình France 2, thì nếu phi so sánh v mt đ dân cư, thì Paris đng hàng th ba ti Châu Âu sau Luân Đôn và Amsterdam. Câu hi đt ra là vì sao th đô ca ngành m thc li có nhiu tim bán thc ăn nhanh như thế ? Và đó là nghch lý đu tiên.

Nghch lý th nhì là ngành m thc ca Pháp ni tiếng trên thế gii nh các món ăn ngon, nhưng thc tế đi sng mun rng dân Pháp ngày càng ít nu nướng. Nếp sng thành th khiến cho mi người chy đua vi đng h, thi gian đi ch làm bếp trong tun gim đi mt na.

So vi thế h trước, lp thanh niên thi nay ít còn b công nu nhng món cu kỳ, công phu. Yếu t này phn nào gii thích vì sao các chương trình truyn hình thc tế như Masterchef hay là Le meilleur pâtissier de France lôi cun đông đo khán gi, không ch riêng gì các bà ni tr mà k c gii tr.

Nếu như nhà, các h gia đình ít còn làm bếp, nht là ít còn nu các món công phu, vy thì ti sao không r nhau đi nhà hàng cho chc ăn !!! Coi vy mà không phi vy, bi vì theo mt cuc điu tra gn đây ca tp chí l’Expansion, c trên 10 nhà hàng Paris, là có đến 7 tim dn cho thc khách các món ăn làm sn.

Các món làm sn đây hiu theo nghĩa đ đông lnh hay là các món đã nu xong, ch cn đút lò nướng hay đem ra hp nóng li bng lò vi ba. Các món này do ngành công nghip thc phm chế biến, trước kia ch yếu dành đ phc v cho tp th như trong các cantine, nay li xut hin trên thc đơn các hàng quán như theo li gii thích ca anh Alexandre Talard, mt ch tim ăn Pháp Paris qun tư :
Có nhiu nhân viên đi din cho các hãng chế biến thc phm thường xuyên đi chào hàng b mi. Hu như tun nào cũng có mt người đến quán ăn chúng tôi đ tìm cách bán cho chúng tôi các sn phm làm sn trên catalogue ca h. Có c thc ăn tươi và các món đông lnh, tt c đu đã được nu sn. Trong thut ng chuyên ngành, người ta phân lai và gi đó là các sn phm hng tư, tc là các món ăn nu sn đóng hp hay bc bao. Khi ăn thì ch cn m ra hâm nóng li bng chưng cách thy, máy vi ba hay lò nướng. Mt khi đã nóng thì ch cn b vào đĩa ri dn ra cho thc khách.

Quyn catalogue ca các hãng chế biến thc phm có đến hàng trăm món như vy, t các món khai v, các món chính cho đến các món tráng ming. Nói chung là món nào cũng có. Theo tôi, điu đó đt ra khá nhiu vn đ. Đu tiên hết là khách hàng. Mt thc khách chu b tin ra đi ăn tim, h mun ăn nhng món h không biết làm nhà và do chính tay nhà đu bếp nu ly, ch không ai mà mun ăn các món nu sn đem ra hâm li.

Kế đến na là trách nhim ngh nghip, bi vì nó đt ra vn đ cnh tranh không lành mnh. Mt tim ăn có mướn đu bếp thc th không nht thiết phi có bng cp chuyên môn, nhưng có tài hay biết nu ăn, trong trường hp này, ch tim ăn phi tr lương xng đáng cho nhà đu bếp.

Trong khi đó mt tim ăn ch dn các món ăn nu sn mua t catalogue, dù ch là mt phn hay toàn phn thc đơn, thì ch nhà hàng không cn phi mướn đu bếp, mà h có th t mình hâm nóng ly hay mướn mt nhân viên làm công vic này vi đng lương r mt. Theo tôi thì mt người tht s thích nu ăn, thích làm ngh nhà hàng s chng bao gi làm như vy.

S dĩ có hin tượng này mt phn là vì ngành công nghip chế biến thc phm bt r đ ri chi phi ngành kinh doanh nhà hàng. Nhưng bên cnh đó, thc tế đi sng khiến cho mt s người Pháp m tim ăn, cho dù nu nướng không phi là s trường ca h.

Thi bui khó khăn, vic làm không d kiếm : Chính ph ưu đãi thuế khóa và khuyến khích người dân t lp công ty, mt s người lao vào kinh doanh nhà hàng, đôi khi do thiếu kinh nghim tay ngh, nên đơn gin nht là mua các món ăn làm sn. V đim này, ông Aymeric Mantoux, đng tác gi ca quyn sách mang ta đ ‘‘Le livre noir de la gastronomie française’’ (S đen ca Ngh thut m thc Pháp – nhà xut bn Flammarion) cho biết nhn xét ca mình :
Dĩ nhiên là ngh thut m thc ca Pháp vn có mt tm nh hưởng ln trên thế gii. Tuy nhiên, ch cn quan sát thc trng xã hi Pháp là ta có th thy ngay vn đ. Nước Pháp có khá nhiu nghch lý : bàn v chuyn ăn ung thì các công ty tuyn dng nhiu nhân viên nht ti Pháp li là các ca hiu dây chuyn bán thc ăn nhanh.

Có người gii thích rng nước Pháp hàng năm thu hút hàng chc triu lượt du khách, và các tim bán thc ăn nhanh nhm đ phc v gii tr hay tng lp du khách không có nhiu tin trong túi. Theo tôi, thì vn đ phc tp hơn nhiu, khó th nào mà gii thích mt cách đơn gin như vy.

Dù gì đi na, s lượng các quán bán thc ăn nhanh được khai trương hàng năm gia tăng đu đn, so vi các tim ăn nhà hàng. Mt nghch lý khác là trên đài truyn hình, ngày càng có nhiu chương trình nói v bếp núc hay thi đua nu ăn, trong khi các gia đình thì li ít dành thi gian đ làm bếp. Xem qua nhng chương trình truyn hình thc tế, khán gi có cm tưởng là nu ăn rt d. H quên rng nu ăn ngoài yếu t thi gian, còn đòi hi s ‘‘khéo tay hay làm’’.

trình đ chuyên môn, thì nu ăn nht là các món ăn ca Pháp li càng đòi hi nhiu k năng, mà không phi ai cũng có th nm vng mt sm mt chiu. Các nhà sn xut chương trình truyn hình không ý thc được trách nhim, khi nói rng bn có th hc khóa cp tc trong hai tháng đ ri m quán ăn phc v khách hàng. Ngoi tr trường hp bn có tài nu ăn, hoc là thích nu ăn và t hc ly nhà, thì bn khó th nào mà nm vng được hết các nét cơ bn nht trong cách nu các món ăn theo kiu Pháp.

V phn mình, nhà phê bình m thc Périco Légasse, tác gi ca quyn sách mang ta đ ‘‘Le Dictionnaire impertinent de la gastronomie’’ phân bit rõ ràng hai xu hướng đi chi nhau trong ngành m thc ca Pháp hin nay. Mt bên là xu hướng ‘‘t mình nu ly’’ t đu đến cui, và mt bên là xu hướng gi là ‘‘ghép li’’ khi s dng mt s thành phn do công nghip thc phm chế biến :
Hơn bao gi hết, nước Pháp đang đng trước mt nghch lý. Đó là người dân Pháp, mt x ni tiếng trên thế gii nh ngh thut nu nướng li ít khi nào được ăn ngon. Trong khi đó thì nh vào trường phái m thc ca Pháp, người dân các nước ngoài li được dp khám phá nhiu hương ngon v l.

Theo tôi, các giá tr ca văn hóa m thc ca Pháp đang dn dn b mai mt. Chuyn ăn ung không ch đơn thun là món ăn nm trong đĩa, dn ra trên bàn, mà văn hóa m thc còn bao gm nhiu yếu t xung quanh. Khi nhc ti ngh thut sng ca người Pháp, người nước ngoài nhc ti cách tiếp cn, cách hưởng th cũng như cung cách ca người Pháp khi h ngi vào bàn ăn.

Các h gia đình ngày càng ít làm bếp, và có xu hướng mua siêu th các món chế biến sn. Chúng ta nên làm thế nào đ truyn đt nhng kiến thc cơ bn nht cho lp tr : nhiu em nh không thích ăn trái cây tươi do cha m c cho ăn các món làm sn, loi du gim ăn kèm vi sà lách mua ngoài siêu th có mùi v nhân to, trong khi t mình pha du gim rt d làm và ta có th thay đi hương v vi hàng chc loi du và gim khác nhau.

Nhng thí d đơn c đây cho thy là ta có th dùng mt phn các thc phm làm sn khi thiếu thi gian hay vì chúng rt tin dng. Nhưng khi ta có mt chút thi gian thì nên đ dành nó đ nu nhng món ăn, dù rt là đơn gin vì qua đó ta biết được đâu là nhng hương v t nhiên, đâu là mùi nhân to. Đó cũng là nhng giây phút chia s gia bn bè, người thân. Hơn bao gi hết, các nhà đu bếp tr danh ca Pháp được tán tng khen thưởng nước ngoài, trong khi đó trong nước li có ít sáng kiến như chương trình Tun l ca khu v đ giúp cho lp tr khám phá hương v ca các đc sn đa phương hay là nhng món ăn do bàn tay đu bếp nu ly.

Nhà s hc Alain Alain Drouard, làm vic cho cơ quan quc gia CNRS, tác gi ca quyn sách ‘‘Le mythe gastronomique français’’ ch chia s mt phn quan đim ca ông Périco Légasse. Đ tránh s nhm ln ông phân bit rõ rt mt bên là ngh thut m thc (gastronomie hay haute cuisine) theo cách gi ca gii phê bình khi nhc đến các nhà đu bếp tr danh. Và mt bên là các món ăn thường ngày ca người Pháp.

Bi vì theo ông nếu không tách bit hai vế này ra thì mt cách tương t người ta có th nói : Pháp là x s ca thi trang hng sang (haute couture) nhưng ph n Pháp chưa chc gì đă ăn mc đp, tc là so sánh nhng gì không so sánh được.

Ngh thât m thc ca Pháp đã thay đi mt cách sâu rng. Hin gi ngành này đã tr thành mt ngành công nghip cao cp, hướng v xut khu vi nhiu thương hiu ni tiếng do nhng nhân vt tr danh đng đu. H y như là nhng ‘‘ngôi sao’’ hay thn tượng, thường xuyên được báo chí phng vn, đăng chân dung trên trang bìa. đây tôi nghĩ đến các thương hiu như Alain Ducasse, Pierre Hermé hay Bernard Loiseau. Nhng gương mt như vy có mt vai trò quan trng, bi vì h qung bá hình nh ca ngành m thc Pháp nước ngoài.

Nhưng chúng ta cũng đng quên rng s thc khách đi ăn nhà hàng 3 sao theo cách xếp hng ca sách hướng dn Michelin ch tương đương vi 1% dân s nước Pháp. Điu đó có nghĩa là ngh thât m thc ca Pháp trước hết là mt t kính trưng bày, qua đó các nhà đu bếp tr danh cho thy cái sc sáng to ca h. Nhưng đi li cương v này, thì h phi có trách nhim trong vic truyn đt kiến thc, và khuyến khích lp tr đi lên. Tôi không tán đng vic mt s nhà đu bếp tr danh ký hp đng vi các tp đoàn chế biến thc phm đ cho ra đi các sn phm làm sn, vi khu v nhàn nht đng đu nhau và như vy đi ngược li vi mt s nguyên tc ti thiu ca mt nhà làm bếp.

Bi vì như vy, nhà đu bếp ch kinh doanh hình nh và thương hêu ca mình ch không tht s làm công vic bếp núc theo đúng nghĩa ca nó. Mt yếu t khác na là xã hi Pháp đã thay đi cách nhìn v chuyn ăn ung. Nếp sng hin đi ưu tiên v vn đ tranh th đ tiết kim thi gian, và do gn lin vi thi gian, cho nên chuyn nu nướng, làm bếp được xem như là mt thú tiêu khin, mt trò gii trí.

Ngày xưa các chương trình truyn hình dy bếp núc gia chánh hướng dn các bn ni tr làm bếp cho khéo hơn. Ngày nay, chuyn làm bếp được dàn dng hoành tráng ngon mc qua các show truyn hình. Điu đó khiến cho du khách nước ngoài khi ln đu tiên đến Pháp, có cm tưởng có mt s khác bit mt tri mt vc gia hình nh qung bá và nhng gì h chng kiến tn mt, do h không phân bit được đâu là chuyn thường nht, đâu là điu ngon mc.

Nếu như hin gi ngành công nghip thc ăn làm sn chi phi ngành kinh doanh nhà hàng ti Pháp khiến cho nhiu người đâm ra hoài nghi, không biết là món ăn có phi là do đu bếp làm hay không. Hin gi ti Pháp đang có mt phong trào vn đng đ thúc đy vic thành lp nhãn hiu gi là "fait main, fait maison" tc là do chính đu bếp nhà hàng nu ly, ch không phi là đ làm sn.

Chng nào chưa có mt nhãn hiu như vy thì chc ăn nht vn là nh th đa, tc là cư dân sng ti ch dn đi ăn ti nhng nơi mà h thường hay lui ti. Cng đng cư dân mng Tripadvisor cũng có nhiu đóng góp b ích, do tp hp nhiu ý kiến ca các du khách khp nơi v mt quán ăn hay mt khách sn. Có người nói đùa rng, k t khi các món ăn làm sn bt đu xut hin trên các thc đơn nhà hàng Pháp, thì các nhà đu bếp bây gi không còn làm bếp … mà ch làm biếng.