Thứ Ba, 29 tháng 12, 2015
Nguyễn Văn Tuấn - Sinonization of Vietnam
Chắc các bạn không tìm ra nghĩa của chữ trên đâu, vì tôi mới nghĩ
ra ngày hôm qua. Tối qua, nhân dịp đi thăm nhà của một anh bạn, rồi trên đường
về khách sạn, thấy những trang trí đèn néon trên con đường dẫn vào Dinh Thống
Nhất, tôi thấy hình như có một sự "Tàu hoá" Việt Nam đang diễn ra, và
tôi gọi đó là "sinonization".
Thật vậy, nếu có dịp ghé qua Bắc Kinh hay một thành phố lớn của
China vào dịp gần cuối năm, các bạn sẽ thấy các con đường chính được trang trí
rất màu mè và dùng nhiều đèn. Họ dùng đèn néon để kết thành từng cụm theo hình
dạng bông hoa. Đi trên những con đường như thế làm cho người ta có cảm giác
nhộn nhịp, rộn ràng, và phố thị. (Nhưng khi ánh đèn tắt thì con đường quay về
cái trạng thái bẩn thỉu của nó.) Người dễ tính thì thấy hay hay, vui mắt, và có
dịp chụp hình. Người nghiêm khắc thì xem đó là một kiểu phô trương mang tính
phường tuồng, một kiểu phí tiền thuế của dân.
Ấy thế mà tôi lại thấy những hoa văn đèn đó ngay
tại đất nước này! Những con đường chính ở Sài Gòn được trang trí gần như y
chang hoa văn của Tàu. Rất có thể người trang trí mua đèn hoa văn của Tàu và
treo trên đường phố, chứ họ không sản xuất ra hay sáng tạo ra mô hình cho Việt
Nam.
Cái cách bắt chước đó có tác hại trong cái nhìn của người nước
ngoài. Tác hại đến hình ảnh Việt Nam trên trường quốc tế. Thử tưởng tượng một
du khách mới bay từ Tàu sang Sài Gòn và nhìn thấy những con đường với trang trí
như thế, họ chắc nghĩ rằng Sài Gòn là thành phố của Tàu? Nếu không nghĩ thế, họ
sẽ nghĩ đất nước này là một phiên bản nhỏ của Tàu. Nếu không nghĩ là phiên bản,
thì có lẽ họ nghĩ người Việt chẳng sáng tạo gì, mà chỉ sao chép nguyên bản từ
Tàu. Nói chung, sự rập khuông Tàu không giúp chúng ta tốt hơn trong cái nhìn
của người nước ngoài.
Thật ra, những gì tôi quan sát trên con đường Sài Gòn chỉ là
chuyện nhỏ; chuyện lớn hơn và bao quát hơn về hiện tượng sinonization Việt Nam.
Chúng ta đã nghe và biết những doanh nghiệp Tàu thao túng kĩ nghệ xây dựng ở
Việt Nam như thế nào. Mới đây nhất là người Tàu đến các thành phố Việt Nam, lập
doanh nghiệp và có những hình thức "tự chủ" ngay trên đất nước Việt
Nam (như ở Vũng Án), hay thậm chí không bán hàng cho người Việt (như ở Đà
Nẵng). Họ thích trương bảng hiệu tiếng Hoa như là một phát biểu ai là chủ của
vùng đất này. Tôi xem đó là những hình thức Tàu hoá Việt Nam.
Nhìn chung và xa hơn thì tình hình sinonization Việt Nam rất đáng
ngại. Quá trình sinonization này bắt đầu lâu lắm rồi, từ cái ngày chủ nghĩa Mao
thâm nhập vào chính trường Việt Nam. Những gì xảy ra trong thời gian gần đây
cộng với sự trỗi dậy của Tàu chỉ tô đậm thêm quá trình sinonization ở đất nước
chúng ta mà thôi. Vấn đề là mỗi chúng ta phải làm gì hay khoanh tay đứng nhìn
hiện tượng này xảy ra. Tôi nghĩ là chúng ta nên bắt đầu từ việc cá nhân nhất là
giảm thiểu sự lệ thuộc vào China, và khi nhiều người như thế thì tất nhiên sẽ
giúp cho Việt Nam thoát khỏi tình trạng "sinonization" như hiện nay.
N. V. T.