Thứ Sáu, 19 tháng 7, 2013
TUYÊN BỐ CỦA MẠNG LƯỚI BLOGGER VIỆT NAM
VIỆT NAM PHẢI SỬA ĐỔI PHÁP LUẬT ĐỂ CHỨNG MINH CAM KẾT TRANH CỬ VÀO HỘI ĐỒNG NHÂN QUYỀN LIÊN HỢP QUỐC
Là một ứng cử
viên vào HĐNQ nhiệm kỳ 2014-2016, Việt Nam phải chứng
minh các cam kết của mình nhằm hợp tác với HĐNQ và duy
trì “những chuẩn mực cao nhất trong việc xúc tiến và
bảo vệ nhân quyền”.
Những nghĩa vụ và trách
nhiệm này không chỉ được áp dụng trên bình diện quốc
tế, mà còn trong nội bộ Việt Nam. Chính quyền Việt Nam
cũng cần xem xét lại tình trạng vi phạm nhân quyền trên
đất nước họ và nhân dân Việt Nam cũng phải có quyền
tự do tư tưởng và biểu đạt, kể cả các vấn đề
nhân quyền.
Để cải thiện việc bảo vệ nhân
quyền ở Việt Nam, chúng tôi sẽ thực thi các nguyên tắc
của HĐNQ như những hướng dẫn cho các hành động của
chúng tôi, vốn cũng đồng thời tuân thủ các nghĩa vụ
của Việt Nam theo luật nhân quyền quốc tế.
Chúng
tôi sẽ:
- Tiếp tục xúc tiến và truyền đạt đến
người dân Việt Nam về các quyền của họ bằng cách
phân phối công khai bản Tuyên ngôn nhân quyền, tổ chức
các diễn đàn công khai để thảo luận về nhân quyền ở
Việt Nam và vận động cho những sự cải thiện cần
thiết trong việc tôn trọng và bảo vệ nhân quyền.
-
Tiếp tục giám sát, báo cáo và bình luận công khai về
sự cải thiện, thụt lùi hay vi phạm nhân quyền ở Việt
Nam, với sự tập trung vào vấn đề chính sách và thực
thi chính sách ảnh hưởng đến nhân quyền do nhà chức
trách Việt Nam tiến hành.
Để hoàn thành những
hành động có trách nhiệm này, chúng tôi kêu gọi chính
quyền Việt Nam và HĐNQ xem xét lại Điều 258 của Bộ
luật Hình sự năm 1999, sửa đổi năm 2009 – “tội lợi
dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của
Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, công
dân”.
Trong tháng Năm năm 2013, hai blogger đã bị
tạm giữ ngay sau khi họ phân phát bản Tuyên ngôn quốc
tế nhân quyền và cảnh sát cáo buộc họ “lợi dụng
các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của nhà
nước”. Chỉ vài tuần sau đó, hai blogger khác cũng bị
tam giữ sau khi tham gia một cuộc dã ngoại để thảo luận
về các nội dung của Tuyên ngôn quốc tế nhân quyền.
Gần
đây nhất, trong tháng Năm và tháng Sáu năm 2013, điều
258 đã được sử dụng để bắt blogger Trương Duy Nhất,
Phạm Viết Đào và Đinh Nhật Uy vì đã thực hiện quyền
tự do biểu đạt bằng các đăng tải các bài viết ôn
hoà lên blog của họ.
Điều này vi phạm điều 19
của Tuyên ngôn quốc tế nhân quyền: “Mọi người đều
có quyền tự do tư tưởng và biểu đạt. Quyền này bao
gồm sự tự do tư tưởng mà không bị cản trở, được
tự do tìm kiếm, thu nhận và quảng bá tin tức và ý kiến
qua mọi phương tiện truyền thông bất kể biên giới”.
Sẽ
là một trọng trách khi phụng sự như một quốc gia thành
viên của HĐNQ, và là cơ hội để thúc đẩynhân quyền
ở trong cũng như ngoài quốc gia đó. Để thành công trong
việc ứng cử vào HĐNQ, chúng tôi tin rằng Việt Nam phải
bãi bỏ hoặc sửa đổi điều 258 để đảm bảo rằng
nhân dân Việt Nam được tự do để tự học hỏi về
nhân quyền cũng như thúc đẩy nhân quyền.
Chúng
tôi hy vọng rằng Việt Nam sẽ xem xét việc huỷ bỏ điều
258 để chứng tỏ cam kết của mình và đóng góp cho việc
xúc tiến và bảo vệ nhân quyền, và chúng tôi hy vọng
các thành viên Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc sẽ thúc
đẩy Việt Nam thực hiện điều đó trong thời gian vận
động tranh cử.
Chúng tôi yêu cầu Việt Nam thể
hiện các cam kết về nhân quyền của họ như một ứng
cử viên tốt trước cuộc bầu cử, để tạo điều kiện
cho các thành viên Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc đánh
giá các cam kết nhân quyền của họ. Việc bãi bỏ điều
258 phải là một trong các cam kết đó.
Như Tổng
thư ký Liên Hợp Quốc Ban Ki-moon đã nói – “Tất cả
các nạn nhân của việc vi phạm nhân quyền có thể trông
cậy vào Hội đồng nhân quyền như một diễn đàn và
một bàn đạp cho các hành động”. Là những người vận
động cho tự do biểu đạt ở Việt Nam và là nạn nhân
của các vi phạm nhân quyền vì các hoạt động của
mình, chúng tôi xem việc ứng cử của Việt Nam vào Hội
đồng Nhân quyền như một cơ sở cho các cuộc thảo luận
có tính xây dựng về nhân quyền ở đất nước chúng
tôi.
----------
Bản tiếng Anh (English Version)
STATEMENT
FROM A NETWORK OF VIETNAMESE BLOGGERS
VIETNAM
SHOULD AMEND LAW TO DEMONSTRATE HUMAN RIGHT COUNCIL CANDIDACY
COMMITMENT
The
United Nations Human Rights Council (HRC) is responsible for
strengthening the promotion and protection of human rights around the
globe and for addressing situations of human rights violations and
making recommendations on them.
As
a candidate for the HRC for the 2014-2016 tenure, Vietnam must
demonstrate its commitment to cooperating with the HRC and upholding
“the highest standards in the promotion and protection of human
rights”.
These
obligations and responsibilities do not only apply on the
international arena, but also inside Vietnam. The Vietnamese
government also needs to review the human rights situation in their
own country and the Vietnamese people also have a right to freedom of
opinion and expression, including on these matters.
In
order to improve the protection of human rights in Vietnam, we will
take HRC's principles as guidelines for our actions, which also
comply with Vietnam’s obligations under international human rights
law.
We
will:
-
Continue to promote and inform the Vietnamese people about their
rights by publicly distributing the Universal Declaration of Human
Rights (UDHR), organizing public forums to discuss human rights in
Vietnam and advocating for necessary improvements of the respect and
protection of human rights.
-
Continue to monitor, publicly report and comment on improvement,
setbacks, or violations of human rights in Vietnam, with a focus on
policy and practice by the Vietnamese authorities that affect human
rights.
In
order to fulfill these responsible actions, we call upon the
Vietnamese government and the HRC to review Article 258 of the 1999
Penal Code, amended in 2009 - “crime of abusing democratic freedoms
to infringe upon the interests of the State, the legitimate rights
and interests of organizations and/or citizens”.
In
May 2013, two bloggers were detained right after they distributed the
UDHR and police accused them of abusing democratic freedoms to
infringe upon the interests of the State. Only weeks later, two other
bloggers were detained after participating an outdoor picnic to
discuss the content of the UDHR.
Most
recently, in May and June 2013, Article 258 was used to arrest
blogger Truong Duy Nhat, Pham Viet Dao, and Dinh Nhat Uy
forexercising their rights of freedom of expression by peacefully
publishing texts on their blogs.
This
article is in breach of the Article 19 of the UDHR: "Everyone
has the right to freedom of opinion and expression; this right
includes freedom to hold opinions without interference and to seek,
receive and impart information and ideas through any media and
regardless of frontiers."
It
would be a great responsibility to serve as a member stateof the
Human Rights Council, and an opportunity to promote human rights
domestically and abroad. For a successful candidacy, we believe
Vietnam must repeal or make amendments to Article 258 to ensure that
Vietnamese people are free to educate themselves about and promote
human rights.
We
hope that Vietnam will consider the abrogation of Article 258 to
demonstrate its commitment and contribution to promoting and
protecting human rights, and we hope that the General Assembly
members will push Vietnam to do so during the campaigning period.
We
request Vietnam to present its human rights pledges as a candidate
well before the election, to enable members of the General Assembly
to assess its human rights commitment. The abrogation of Article 258
should be among the pledges.
As
said by Ban Ki-moon, UN Secretary-General - “All victims of human
rights abuses should be able to look to the Human Rights Council as a
forum and a springboard for action.” As advocates for freedom of
expression in Vietnam and victims of human rights violations because
of our activism, we view Vietnam's candidacy for the HRC as a
platform for constructive human rights discussions in our
country.
DANH
SÁCH CÁC BLOGGER KÝ BẢN TUYÊN BỐ
(List
of the Vietnamese Bloggers Signing the Statement)
1.
Võ Quốc Anh - Nha Trang
2.
Huỳnh Ngọc Chênh - Sài Gòn
3.
Phạm Lê Vương Các – Sài Gòn
4.
Nguyễn Thảo Chi - Sài Gòn
5.
Nguyễn Đắc Hải Di - Oslo, Norway
6.
Lê Dũng - Hà Nội
7.
Hoàng Văn Dũng - Sài Gòn
8.
Nguyễn Văn Dũng - Hà Nội
9.
Mai Xuân Dũng - Hà Nội
10.
Trương Văn Dũng – Hà Nội
11.
Ngô Nhật Đăng – Hà Nội
12.
Nguyễn Chí Đức - Hà Nội
13.
Phạm Văn Hải - Nha Trang
14.
Hoàng Thu Hà - Hà Nội
15.
Bùi Thị Minh Hằng - Vũng Tàu
16.
Vũ Sỹ Hoàng - Sài Gòn
17.
Nguyễn Thị Hợi - Nam Định
18.
Lê Anh Hùng – Quảng Trị
19.
Trần Văn Huỳnh - Sài Gòn
20.
Nguyễn Việt Hưng – Hà Nội
21.
Đặng Thị Hường - Hà Nội
22.
Nguyễn Xuân Kim - Nghệ An
23.
Đặng Ngọc Lan - Hà Nội
24.
Bùi Tuấn Lâm - Hà Nội
25.
Nguyễn Thùy Linh - Hà Nội
26.
Đào Trang Loan – Hà Nội
27.
Lê Thăng Long - Sài Gòn
28.
Nguyễn Tiến Nam - Yên Bái
29.
Phạm Thanh Nghiên - Hải Phòng
30.
Vũ Quốc Ngữ - Hà Nội
31.
Đào Hữu Nghĩa Nhân - Sài Gòn
32.
Bùi Thị Nhung - Sài Gòn
33.
Lê Hồng Phong – Hà Nội
34.
Nguyễn Ngọc Như Quỳnh - Nha Trang
35.
Trương Minh Tam - Hà Nội
36.
Hồ Đức Thành – Hà Nội
37.
Phạm Văn Thành - Pháp
38.
Nguyễn Hồ Nhật Thành - Sài Gòn
39.
Nguyễn Lân Thắng - Hà Nội
40.
Châu Văn Thi - Sài Gòn
41.
Khổng Hy Thiêm - Nha Trang
42.
Võ Trường Thiện - Nha Trang
43.
Linh mục Giuse Đinh Hữu Thoại - Sài Gòn
44.
Nguyễn Tường Thụy - Hà Nội
45.
Trịnh Kim Tiến - Sài Gòn
46.
Phạm Toàn - Hà Nội
47.
Lê Thu Trà - Hà Nội
48.
Nghiêm Ngọc Trai - Hà Nội
49.
Phạm Đoan Trang - Hà Nội
50.
Nguyễn Thu Trang – Hà Nội
51.
Hoàng Đức Trọng - Sài Gòn
52.
Phạm Văn Trội - Hà Nội
53.
Hoàng Anh Trung - Hà Nội
54.
Nguyễn Anh Tuấn - Đà Nẵng
55.
Trịnh Anh Tuấn - Buôn Ma Thuột
56.
Vũ Quốc Tú - Sài Gòn
57.
Đặng Vũ Tùng – Thụy Sĩ
58.
Nguyễn Chí Tuyến - Hà Nội
59.
Nguyễn Hoàng Vy - Sài Gòn
60.
Nguyễn Văn Viên - Hà Nội
61.
Bùi Quang Viễn –Sài Gòn
62.
Lê Công Vinh – Vũng Tàu
63.
J.B Nguyễn Hữu Vinh – Hà Nội
64.
Đặng Tuấn Vũ - Hà Nội
65.
Huỳnh Thục Vy - Quảng Nam
DANH
SÁCH CÁC TỔ CHỨC QUỐC TẾ NHẬN TUYÊN BỐ CỦA MẠNG
LƯỚI BLOGGER VIỆT NAM
(List
of International Organizations Receiving the Statement)
1
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
InfoDesk@ohchr.org
2
Asian Forum for Human Rights and Development (FORUM-ASIA)
yap@forum-asia.org
3
Southeast Asian Press Alliance (SEAPA) seapa@seapa.org
4
Human Right Watch hrwpress@hrw.org
5
Freedom House info@freedomhouse.org
6
Committee to Protect Journalists (CPJ) info@cpj.org
7
International Freedom of Expression Exchange network (IFEX)
campaigns@ifex.org media@ifex.org
8
International Federation for Human Rights (FIDH) amanet@fidh.org
9
Civil Rights Defenders info@civilrightsdefenders.org
10
Amnesty International press@amnesty.org
11
Asian Forum for Human Rights and Development (FORUM-ASIA)
info@forum-asia.org
12
Human Right Law Network contact@hrln.org
13
Southeast Asian Human Rights Studies Network (SEAHRN)
http://www.seahrn.org/
14
Southeast Asia Press Alliance(SEAPA) http://www.seapabkk.org/
15
Swedish International Development Cooporation Agency (SIDA)
sida@sida.se
16
Open Society Foundation (OSF)
http://www.opensocietyfoundations.org/
17
Front Line Defenders
info@frontlinedefenders.org
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét