Tìm kiếm Blog này

ĐÀM TRUNG PHÁP: KHI TIẾNG MỸ LÀM NGƯỜI ĐỌC CƯỜI RA NƯỚC MẮT

Chủ Nhật, 18 tháng 12, 2016


Tiến sĩ Richard Lederer là một
giáo sư ngữ học nổi tiếng và giàu có, nhờ vào biệt tài nhận ra (rồi ghi chép xuống cẩn thận) những điều vô tình hóa ra nực cười trong tiếng Mỹ. Sau đó ông viết về chúng thành ba cuốn “best-sellers” mua vui cho thiên hạ. Đó là các cuốn Anguished English (1987), Crazy English (1989), và Fractured English (1996). Tôi đã đọc đi đọc lại chúng, mà lần nào cũng không nhịn được cười.



Trong số những người ái mộ ông Lederer, một độc giả bên Canada viết: “Tôi để cuốn Anguished English trên bàn nhỏ đầu giường và đôi khi đọc vài trang trước khi tắt đèn đi ngủ. Nhiều phen, giữa đêm thinh lặng, tôi rú lên những trận cười, ồn ào đến độ tôi sợ đã làm phiền những người hàng xóm trong chung cư.” Và sau khi đọc cuốn Fractured English, một nhà báo Mỹ tuyên bố: “Richard Lederer nên được coi là một quốc bảo. Chưa có ai khác đã biến tiếng Anh thành một nguồn vui vĩ đại như thế!”

Riêng tôi thì đã cười ra nước mắt khi đọc xong đoạn văn ngây ngô (mà lại có duyên) này: “The greatest writer of the Renaissance was William Shakespeare. Shakespeare was born in the year 1564, supposedly on his birthday. His father was Mr. Shakespeare, and his mother was Mrs. Shakespeare. He wrote during the era in which he lived. Actually, Shakespeare wasn’t written by Shakespeare but by another man named Shakespeare.”

Qua cái nhìn “méo mó nghề nghiệp” của tôi, những điều nực cười đó thường xảy ra do các nguyên nhân chính sau đây:

§  Hiện tượng trông gà hóa cáo khiến các cặp chữ như balconybaloney, excuseexecute, defectivedetective chẳng khác gì nhau về hình dạng. Hiện tượng này cũng xảy ra cho người Việt thuở xưa học chữ Hán, khi các cụ phạm phải lỗi “chữ tác đánh chữ tộ.”

§  Thói quen đánh vần theo linh tính (giáo giới Mỹ ngày nay gọi nó là invented spelling) khiến oxygen thành oxygin, Don Quixote thành Donkey Hote.

§  Tật sáng chế ra chữ mới  như administrate thay cho menstruate, conversate thay cho converse.

§  Kiến thức mập mờ như khi có người viết “Hydrogin is gin and water” hoặc “Then there was the Victorian Age, when nice ladies were considered virgins.”

§  Lối viết ngây ngô đến độ nực cười như trong câu “Handel was half German, half Italian, and half English. He was very large.”

§  Sự vô tình đặt hai ý tưởng không ăn nhằm gì với nhau, nhưng ngữ cảnh ấy lại sinh ra chuyện tếu như trong câu viết về thi hào Milton: “John Milton wrote Paradise Lost. Then his wife died and he wrote Paradise Regained.

§  Sự sơ xuất đặt lộn chỗ của nhóm chữ bổ nghĩa trong câu (giáo giới  Mỹ  gọi lỗi  bất cẩn này là một dangling modifier). Thí dụ: Câu “Man to take care of cow that does not smoke” ghi lại ở trong sách có nghĩa là “Kiếm người chăm sóc con bò (con bò này không hút thuốc lá).” Nếu muốn nói người chăm sóc không hút thuốc lá thì ta phải đặt lại vị trí của “that does not smoke” khiến câu này trở thành “Man that does not smoke to take care of cow.”

Trong phần còn lại của bài viết, tôi sẽ cùng quý bạn đọc của Diễn Đàn Thế Kỷ thưởng lãm các câu văn độc đáo qua thứ tiếng Mỹ oái oăm” do một số dân bản xứ chính cống viết, lựợm lặt từ ba best-sellers nêu trên của Richard Lederer.

[Quý độc giả nào chưa cười sau mỗi câu viết dưới đây thì nên đọc lại nó cho đến khi bật cười hãy thôi, và có thcoi cố gắng này như một thực tập hào hứng để thăng tiến khả năng “reading comprehension”  của mình].

Các tiểu đề do tôi đề nghị để tiện việc sắp xếp các câu văn trích dẫn.

§  Khi học trò định nghĩa chữ khó

o   A virgin forest is a place where the hand of man has never set foot.

o   A passive verb is when the subject is the sufferer, as in “I am loved.”

o   Zanzibar is noted for its monkeys. The British governor lives there.

o   Cadavers are dead bodies that have donated themselves to science.

o   Parallel lines never meet unless you bend one or both of them.

o   A circle is a figure with no corners and only one side.

o   Water is composed of two gins, Oxygin and Hydrogin. Oxygin is pure gin. Hydrogin is gin and water.

o   The difference between a king and a president is that a king is the son of his father, but a president isn’t.

§  Danh nhân, kiệt tác, lịch sử thế giới                                                                                         qua ngòi bút học trò

o   Romeo and Juliet are an example of a heroic couplet. This story presents a one to one situation between a man and a woman. They tell each other how much they are in love in the baloney scene.

o   Writing at the same time as Shakespeare was Miguel Cervantes. He wrote “Donkey Hote.” The next great author was John Milton. Milton wrote “Paradise Lost.”  Then his wife died and he wrote “Paradise Regained.”

o   Meanwhile in Europe, the Enlightenment was a reasonable time. Voltaire invented electricity. Gravity was invented by Isaac Walton. It is chiefly noticeable in the autumn, when the apples are falling off the trees.

o   Johann Bach wrote a great many musical compositions and he died from 1750 to the present. Bach was the most famous composer in the world, and so was Handel. Handel was half German, half Italian, and half English. He was very large. Beethoven wrote music even though he was deaf. He was so deaf he wrote loud music. Beethoven expired in 1827 and later died for this.

o   Benjamin Franklin got married and discovered electricity. When he went to the French court, he did not dress. They respected him.

§  Từ các đơn xin phép                                                                                                             cho con em nghỉ học

o   My son is under the doctor’s care and must stay home today. Please execute him.

o   Please excuse Mary for being absent. She was sick and I had her shot.

o   Please excuse Gloria from Jim today. She is administrating.

o   Carlos was absent yesterday because he was playing football. He was hurt in the growing part.

§  Từ các tờ khai về tai nạn xe cộ

o   An invisible car came out of nowhere, struck my car and vanished.

o   The gentleman behind me struck me on the backside. He then went to rest in a bush with just his rear end showing.

o   As I approached the intersection, a stop sign suddenly appeared where no stop sign had ever appeared before. I was unable to stop in time to avoid the accident.

o   The pedestrian had no idea which direction to run, so I ran over him.

o   I had been driving for about 40 years, when I fell asleep at the wheel and had an accident.

§  Từ các trang rao vặt

o   A superb and inexpensive restaurant. Fine food expertly served by waitresses in appetizing forms.

o   Dinner Special – Turkey $2.35; Chicken or Beef $2.25; Children $2.00.

o   For sale: Antique desk suitable for lady with thick legs and large drawers.

o   Wanted: Unmarried girls to pick fresh fruit and produce at night.

o   Used cars: Why go elsewhere to be cheated? Come here first!


§  Từ các đơn xin trợ cấp xã hội

o   I am very much annoyed to find you have branded my son illiterate. This is a dirty lie as I was married a week before he was born.

o   Mrs. Jones has not had any clothes for a year and has been visited regularly by the clergy.

o   I am forwarding my marriage certificate and six children I have on half a sheet of paper.

o   I want my money as quick as I can get it. I’ve been in bed with the doctor for two weeks and he doesn’t do me any good. If things don’t improve, I will have to send for another doctor.

§  Từ các hồ sơ bệnh nhân

o   The patient is a 65-year-old woman who fell, and this fall was complicated by a truck rolling over her.

o   She fell this morning while she was trying to get out of the commode.
o   When she fainted, her eyes rolled around the room.

§  Từ tin tức trên báo chí

o   Some sources said shortly after his death Mao Tse Tung had expressed a wish that his body be cremated.

o   Mr. and Mrs. Garth Robinson request the honor of your presents at the marriage of their daughter Holly to Mr. James Stockman.

o   The attorney general’s office said yesterday that an autopsy performed on the headless body of a man found in Mason failed to determine the cause of death.

o   Weight Watchers will meet Tuesday at 7 pm at the First Presbyterian Church. Please use the large double door at the side entrance.

o   Our paper carried the notice last week that Mr. Oscar Hoffnagle is a defective on the police force. This was a typographical error. Mr. Hoffnagle is, of course, a detective on the police farce.

ĐÀM TRUNG PHÁP



2 nhận xét

  1. Thưa ông Đ.T. Pháp,
    Cám ơn ông có công sưu tầm bài Anh ngữ trên. Tôi xin hỏi ông một câu: Người Mỹ có ngôn ngữ không? thưa ông. trong bài trên ông dùng ...trong tiếng Mỹ vì từ lâu chúng ta thường nói câu:
    Can you speak English? chứ chưa bao giờ tôi nghe câu: Can you speak American? Chúng ta có British English, American English, Australian English... Xin ông trả lời cho tối biết để học thêm nhé. Thành thật cám ơn ông.

    Trả lờiXóa

 

Góp ý

Tưởng Niệm
NHƯ PHONG LÊ VĂN TIẾN

Tưởng Niệm<br>NHƯ PHONG LÊ VĂN TIẾN
Và cũng để thấy một Như Phong mang rất nhiều căn cước: một nhà báo, một nhà văn, một nhà hoạt động cách mạng, một mưu sĩ mang dấp dáng “một phù thủy chính trị,” dù với căn cước nào thì vẫn có một mẫu số chung là lòng yêu nước bền bỉ của Như Phong, từ tuổi thanh xuân cho tới cuối đời. Anh là chất men và cũng là niềm cảm hứng cho nhiều thế hệ.

HỘI THẢO "TỰ LỰC VĂN ÐOÀN"

HỘI THẢO "TỰ LỰC VĂN ÐOÀN"
Nguồn gốcTự Lực Văn Đoàn là một tổ chức hoạt động để đổi mới văn học Việt Nam từ năm 1932 đến 1945...

ĐÀNH LÒNG SỐNG TRONG PHÒNG ĐỢI CỦA LỊCH SỬ

ĐÀNH LÒNG SỐNG TRONG PHÒNG ĐỢI CỦA LỊCH SỬ
Phỏng vấn nhà văn Cung Tích Biền - Lý Đợi, Đặng Thơ Thơ, Mặc Lâm thực hiện

Giới thiệu

DƯỚI RẶNG SAN HÔ BỊ CHÔN VÙI, TÔI NHÌN THẤY BIỂN

DƯỚI RẶNG SAN HÔ BỊ CHÔN VÙI, TÔI NHÌN THẤY BIỂN
Thơ Nguyễn Man Nhiên

GIỚI THIỆU

GIỚI THIỆU
Gửi Người yêu và Tin - ... Từ Huy đã viết cuốn tiểu thuyết Gửi Người Yêu Và Tin với một ngòi bút tỉnh táo và sắc bén của một nhà phân tích tâm lý và một nhà phê phán xã hội và, dưới ngòi bút ấy, nhân vật chính trong tác phẩm — một nhân vật hư cấu nhưng đích thực là điển hình của loại người đang làm mục ruỗng xã hội và đạo đức ở Việt Nam hiện nay — tự phơi bày bản chất qua nhiều chặng biến đổi khác nhau từ trang sách đầu tiên cho đến trang sách cuối cùng... (Hoàng Ngọc-Tuấn)